Admission et bourses

Validation des études partielles à l'étranger

Concept et effets

La validation est la reconnaissance officielle de la validité académique des études supérieures réalisées à l'étranger, qu'elles aient abouti ou non à l'obtention d'un diplôme, en ce qui concerne les études universitaires partielles espagnoles qui permettent de poursuivre ces études dans une université espagnole.

La validation des études étrangères pour les études universitaires partielles espagnoles est de la responsabilité de l'université espagnole où le candidat souhaite poursuivre ses études, conformément aux critères établis par le Conseil de Coordination Universitaire.

Les effets de la validation des études partielles sont, en général, uniquement académiques, car ils permettent de poursuivre des études au sein du système éducatif espagnol. Ces études pourront aboutir, le cas échéant, au diplôme universitaire espagnol correspondant, une fois le cursus applicable complété avec succès. Ce titre espagnol aura tous les effets qui lui correspondent, sans aucune distinction.

Exigences générales

Les personnes pouvant postuler à l'admission par validation partielle des études universitaires étrangères sont :

1. Ils n’ont pas terminé leurs études universitaires officielles dans des universités étrangères.
2. Après avoir terminé leurs études, ils n'ont pas obtenu la reconnaissance ou l'équivalence de leurs diplômes, titres ou études en Espagne.
Dans tous les cas, il sera essentiel qu'un minimum de 30 crédits soient reconnus conformément aux dispositions du Règlement sur la reconnaissance et le transfert de crédits de l'Université de La Laguna.

Si les conditions ci-dessus ne sont pas remplies, ils ne pourront être admis que par la procédure de préinscription.

Demande de validation des études étrangères

Les étudiants doivent faire une demande d'admission par validation partielle des études étrangères par l'intermédiaire du Siège électronique de l'ULL, adressée au responsable du centre où est enseigné le diplôme que vous souhaitez étudier.

Conformément à l’article 7 de la Règlement régissant l'administration électronique à l'Université de La Laguna, toutes les personnes participant à cette procédure doivent soumettre leurs candidatures via le bureau en ligne de l'ULL, adressées au responsable du centre où est enseigné le diplôme qu'elles souhaitent poursuivre.  Les candidatures par d’autres moyens ne seront pas acceptées.

Selon le Résolution du 12 mai 2023, établissant la délégation de pouvoirs et le régime de substitution de cette Université   (BOC n° 101, du 25 mai 2023), les titulaires des décanatats de facultés et les directeurs d'écoles sont responsables de résoudre les demandes de transfert de dossiers. Les demandes seront résolues, par délégation du recteur, par les personnes responsables du décanat ou de la gestion des centres.

Les demandes d'admission aux études universitaires étrangères seront compatibles avec le système général de préinscription et d'inscription, et les étudiants pourront postuler aux deux procédures d'admission. Si une place est obtenue par les deux systèmes, elle sera attribuée via le quota pour les études universitaires à l'étranger.

Documentation à soumettre

La demande doit être accompagnée des documents suivants :

a) Les personnes qui ne possèdent pas de DNI ou de NIE doivent présenter un passeport ou un document d'identité équivalent valablement délivré.

b) Attestation académique des études complétées, qui comprend, entre autres, les matières suivies, l'année académique et les notes.

c) Document d'équivalence des notes moyennes certifié par le ministère de l'Éducation (Lien).

NOTE:Dans la section «Nombre de crédits ou de matières« » doit indiquer ce qui est indiqué sur le certificat académique officiel fourni. Si les matières ne sont pas créditées, chaque matière sera notée 1.

d) Les programmes/guides d'études et d'enseignement des matières suivies, dûment préparés par l'université d'origine, qui comprennent, entre autres, la durée officielle en années académiques du programme suivi, les matières suivies et la charge horaire pour chacune d'elles. La documentation correspondant aux guides pédagogiques doit être incluse dans un fichier PDF unique.

e) Demande de reconnaissance de crédits. Elle sera disponible dans le cadre de la procédure de validation partielle des études étrangères elle-même.

f) Tout autre document nécessaire à une meilleure compréhension de la validation que l’on souhaite obtenir.

Tous les documents soumis à ces procédures doivent être officiels et délivrés par les autorités compétentes, conformément au système juridique du pays concerné, légalisés (*) et traduits en espagnol (**), le cas échéant.

(*) Légalisation de documents délivrés à l'étranger.

Aucune légalisation n'est requise pour les documents délivrés dans les États membres de l'Union européenne ou signataires de l'accord sur l'Espace économique européen : Allemagne, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie, Danemark, Slovaquie, Slovénie, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Liechtenstein, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, Royaume-Uni, République tchèque, Roumanie et Suède. La Suisse aussi, par accord bilatéral avec l'UE

Dans les autres cas, les documents délivrés à l’étranger qui doivent être utilisés dans ces procédures doivent être dûment légalisés conformément aux conditions suivantes :

  • Documents délivrés dans les pays signataires de la Convention de La Haye  du 5 octobre 1961 : une seule légalisation ou « apostille » délivrée par les autorités compétentes du pays suffit.
  • Les documents délivrés dans les pays signataires de la Convention Andrés Bello : (Art. 2. Section 6. Résolution 006/98, approuvée par la XIXème Réunion des Ministres de l'Éducation de la Convention Andrés Bello) : doivent être légalisés par voie diplomatique. (Lorsque le pays est également signataire de la Convention de La Haye, la procédure plus simple établie par cette dernière peut être utilisée.) Elles doivent être déposées à :
    • Ministère de l'Éducation du pays d'origine pour les diplômes et certificats d'études et le Ministère correspondant pour les certificats de naissance et de nationalité.
    • Ministère des Affaires étrangères du pays où les documents ont été délivrés.
    • Représentation diplomatique ou consulaire de l'Espagne dans les pays suivants : Bolivie, Colombie, Cuba, Chili, Équateur, Espagne, Panama, Paraguay, Pérou et Venezuela.
  • Documents délivrés dans d’autres pays : doivent être légalisés par voie diplomatique. Pour ce faire, ils doivent être soumis dans :
    • Ministère de l'Éducation du pays d'origine pour les diplômes et certificats d'études et le Ministère correspondant pour les certificats de naissance et de nationalité.
    • Ministère des Affaires étrangères du pays où les documents ont été délivrés.
    • Représentation diplomatique ou consulaire de l'Espagne dans ledit pays.

Les documents délivrés par les autorités diplomatiques ou consulaires d'autres pays en Espagne doivent être légalisés par le ministère espagnol des Affaires étrangères.

(**) Traduction de documents délivrés à l'étranger

Article 15.1 de la Loi 39/2015, du 1er octobre, sur la Procédure Administrative Commune des Administrations Publiques, stipule que la langue des procédures traitées par l'Administration Générale de l'État sera l'espagnol. Dans cette optique, la réglementation qui régit ces procédures exige que les documents délivrés à l’étranger qui souhaitent être appliqués dans le cadre de ces procédures soient accompagnés d’une traduction officielle en espagnol (lorsqu’ils ne sont pas délivrés dans cette langue).

La traduction officielle peut être effectuée :

  • Par un traducteur assermenté, dûment autorisé ou enregistré en Espagne.
  • Par toute représentation diplomatique ou consulaire espagnole à l'étranger, y compris celle du pays de citoyenneté du demandeur ou, le cas échéant, du pays d'origine du document.

Dans la mesure du possible, lorsque le document original est rédigé dans une écriture autre que l’écriture occidentale, il est recommandé que la traduction correspondante inclue le nom du titre dans sa langue d’origine, mais transcrit dans l’écriture occidentale, plutôt qu’une traduction de ce nom.

Calendrier

Le calendrier peut être téléchargé ici lien.

Offre de places et ordre de priorité

Le Conseil d'administration de l'ULL approuvera pour chaque année universitaire l'offre de places disponibles par cette voie (vérifier les places disponibles).

L'appel extraordinaire sera disponible exclusivement pour les diplômes et les cours avec des postes vacants après l'appel ordinaire.

Pour les diplômes enseignés dans plusieurs lieux, les places seront attribuées aux différents lieux, le plus grand nombre de places étant réservé au lieu ayant la moyenne pondérée cumulative la plus basse de l'année universitaire précédente.

Les candidatures des étudiants sont basées sur la note d'admission pour la validation partielle des études étrangères, exprimée avec trois décimales, qui sera extraite de la formule suivante :

N = 0,5*NE + 0,5*CR

N = Note d'admission pour la validation partielle des études étrangères.

NE = Note moyenne du dossier académique des études universitaires complétées.

CR = Nombre de crédits admissibles à la reconnaissance.

À cet effet, les matières auront les points équivalents correspondant à la note obtenue dans l'école d'origine, conformément aux équivalences établies par le ministère compétent, entre les notes desdits systèmes éducatifs étrangers et celles du système éducatif espagnol. La reconnaissance des crédits pour lesquels il n'existe pas de note ne sera pas prise en compte aux fins du calcul de la note moyenne.

Règlements