Función apelativa y recursos hiperbólicos en la traducción de los folletos turísticos
Palabras clave:
Traduction touristique, hyperbole, analyse du discours, fonction appellative
Resumen
Le discours touristique se définit par des éléments appellatifs spécifiques, notamment l'hyperbole. L'étude d'un corpus réduit, offrant les caractéristiques représentatives du genre textuel, nous permet d'analyser la richesse des réalisations liées à la mise en relief de la thématique touristique, aussi bien en ce qui concerne les options paradigmatiques que syntagmatiques et esthétiques. L'hyperbole est donc un élément de cohésion et une convention textuelle indispensable à la création d'une réalité idéalisante.
Publicado
2006-04-30
Cómo citar
Bugnot, Marie-Ange. 2006. Función Apelativa Y Recursos Hiperbólicos En La Traducción De Los Folletos Turísticos. Çédille, Revista De Estudios Franceses, n.º 2 (abril), 21-38. https://www.ull.es/revistas/index.php/cedille/article/view/1266.
Número
Sección
Varia