Étude descriptive et contrastive portant sur les documents constitutifs de sociétés commerciales espagnoles et marocaines en vue de leur traduction

  • Marie-Évelyne Le Poder Universidad de Granada
Palabras clave: sociedades comerciales, escrituras de constitución, estudio descriptivo, estudio contrastivo, traducción

Resumen

Con la crisis financiera, Marruecos se ha convertido en un país atractivo para las empresas españolas que buscan aumentar sus ventas. Alguno de los requisitos exigidos por las autoridades marro­quíes para la constitución de sociedades de responsabilidad limitada es la traducción jurada del español al francés de las escrituras de constitución de dichas sociedades. El presente artículo consiste en un estudio descriptivo y contrastivo de las escrituras de constitución de sociedades españolas y marroquíes con vistas a su traducción.

Publicado
2015-04-15
Cómo citar
Le Poder, Marie-Évelyne. 2015. Étude Descriptive Et Contrastive Portant Sur Les Documents Constitutifs De Sociétés Commerciales Espagnoles Et Marocaines En Vue De Leur Traduction. Çédille, Revista De Estudios Franceses, n.º 11 (abril), 341-62. https://www.ull.es/revistas/index.php/cedille/article/view/1513.
Sección
Varia