Paul Perny y el aprendizaje de la lengua china: estudio del Dictionnaire français-latin-chinois de la langue mandarine parlée como parte de una obra didáctica

  • Xavier Lee-Lee Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
  • Verónica C. Trujillo-González Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
Palabras clave: Lexicographie franco-chinoise, Approche culturelle, Mission jésuite en Chine

Resumen

Le Dictionnaire français-latin-chinois de la langue mandarine parlée (1869) du Père Paul Perny est, parmi les œuvres plurilingues du français avec la langue chinoise, un ouvrage original qui vise clairement à privilégier une approche communicative de la langue. Dans cet article nous montrerons le lien entre le travail de Perny et la tradition des études sinologiques entreprise par les jésuites en Chine ; de même, nous étudierons la manière dont le dictionnaire est organisé ainsi que la nature de son lexique. Il faut souligner que ce dictionnaire présente évidemment un nombre élevé de mots provenants de la religion catholique, cependant on a également pu constater la présence systématique d'un important nombre de mots issus de la tradition culturelle chinoise. Également, le Dictionnaire français-latin-chinois de la langue mandarine parlée ressort par l'inclusion des termes propres à la langue courante ainsi que de nombreuses expressions liées à la culture chinoise. Il présente en outre, toute une série de mots qui nous permettent de nous rapprocher de l'univers culturel chinois

Publicado
2016-04-15
Cómo citar
Lee-Lee, Xavier, y Verónica C. Trujillo-González. 2016. Paul Perny Y El Aprendizaje De La Lengua China: Estudio Del Dictionnaire Français-Latin-Chinois De La Langue Mandarine Parlée Como Parte De Una Obra Didáctica. Çédille, Revista De Estudios Franceses, n.º 12 (abril), 205-22. https://www.ull.es/revistas/index.php/cedille/article/view/1538.
Sección
Varia