De adverbio de constituyente a adverbio de actitud enunciativa: «sincèrement», «franchement», «entre nous».
Resumen
Nuestro objetivo es realizar un análisis de sincèrement, franchement y entre nous en tanto que operadores semántico-pragmáticos. Situándonos en el marco de la polifonía enunciativa (Anscombre, Donaire y Haillet [eds]: 2013), veremos en qué medida la presencia de cada adverbio en un enunciado particular determina la organización de diferentes puntos de vista convocados con su actualización. Nuestro interés es mostrar que franchement y entre nous refieren a un punto de vista anterior al cual se oponen, mientras que sincèrement estaría orientado al locutor del mensaje comunicado y su actitud subjetiva mostrada hacia él. Con el fin de justificar esta hipótesis, proponemos una serie de criterios, tanto distribucionales como semántico-pragmáticos, que muestren las diferentes estrategias discursivas llevadas a cabo en cada caso.
Citas
ANSCOMBRE, Jean-Claude (1992): «Imparfait et passé composé: des forts en thème/propos». L’information grammaticale 55, 43-53.
ANSCOMBRE, Jean-Claude (2001): «À coup sûr / bien sûr : des différentes manières d’être sûr de quelque chose». Recherches en linguistiques et psychologie cognitive 16, 135-160.
ANSCOMBRE, Jean-Claude (2005): «Le ON-locuteur : une entité aux multiples visages», in Jack Bres, Pierre Philippe Haillet, Sylvie Mellet, Henning Nølke & Laurence Rosier (éds.), Dialogisme et polyphonie : approches linguistiques. Bruselas, De Boeck-Duculot, 75-94.
ANSCOMBRE, Jean-Claude, María Luisa DONAIRE & Pierre Patrick HAILLET [éds.] (2013): Opérateurs discursifs du français. Éléments de description sémantique et pragmatique. Berna, Peter Lang.
ANSCOMBRE, Jean-Claude (2013): «Polyphonie et représentation sémantique des marqueurs de discours. Quelques problèmes». Revue de Sémantique et Pragmatique 33-34, 7-32.
DONAIRE, María Luisa (2006): «Les dialogues intérieurs à la langue». Le Français Moderne 74: 1, 58-70.
DUCROT, Oswald (1980): «Analyses pragmatiques». Communications 32, 11-60.
DUCROT, Oswald (1984): Le dire et le dit. París, Minuit.
HERMOSO MELLADO-DAMAS, Adelaida (2000): «Adverbios de enunciación: caracterización y clasificación», en Estudios pragmáticos: voz, narración y argumentación. Sevilla, Kronos, 131-158.
HERMOSO MELLADO-DAMAS, Adelaida (2009): «Personnellement et franchement: deux attitudes énonciatives». Langue Française 161, 23-38.
HERMOSO MELLADO-DAMAS, Adelaida (2016): «Soit dit en passant et soit dit entre nous: deux marquers d'attitude énonciative?», in Laurence Rouanne et Jean-Claude Anscombre (éds.), Histoires de dire. Petit glossaire des marqueurs formés sur le verbe dire. Berna, Peter Lang, 181-204.
MARQUE-PUCHEU, Catherine (2010): «Entre nous marqueur dialogique interlocutif et intralocutif dissymétrique», in Colloque international « Dialogisme : langue, discours », septembre 2010, Montpellier. Disponible en: http://recherche.univ-montp3.fr/praxiling/spip.¬php?article264.
MOLINIER, Christian (1990): «Une classification des adverbes en –ment ». Langue française 142, 28-40.
MOLINIER, Christian (2009): « Les adverbes d’énonciation : comment les définir et les sous-classifier ». Langue Française 161, 9-21.
MØRDRUP, Ole (1976): «Sur la classification des adverbes en –ment». Revue Romane 11: 2, 317-333.
NØLKE, Henning (1989): «Modality and polyphony. A study of some French adverbials». Travaux du Cercle Linguistique de Copenhague 23, 45-63.
NØLKE, Henning (1990): «Pertinence et modalisation d’énonciation». Cahiers de Linguistique Française 2, 105-126.
POP, Liana (2001) : «Adverbes de texte». L’information grammaticale 91, 13-19.
PORROCHE, Margarita (2006): «Sobre los adverbios enunciativos españoles. Caracterización, clasificación y funciones pragmáticas y discursivas fundamentales». Revista Española de Lingüística 35: 2, 495-522.
REY-DEBOVE, Josette & Alain REY (2002): Le Petit Robert. París, Dictionnaires Le Robert.
SCHLYTER, Suzanne (1972): «Une hiérarchie d’adverbes en français». Recherches Linguistiques 1, 139-157.
SCHLYTER, Suzanne (1977): La place des adverbes en –ment en français. Tesis Doctoral. Universitat Konstanz.