La justesse du <i>dire</i> et le <i>dire</i> de la justice. Présentation
Resumen
L’actuel numéro de la série des Monographies publiées par Çédille, revista de estudios franceses réunit des contributions qui s’interrogent sur les « bienséances » du (concept de) dire dans un contexte discursif pluridisciplinaire. À la recherche des « convenances » de la langue et du/des langage(s), les articles composant ce volume se donnent pour tâche d’analyser, à travers des corpus issus du langage général et des langages de spécialité (principalement le discours juridique), comment, quand, pourquoi et que dire à qui et par qui.
Descargas
Citas
AUTHIER-REVUZ, Jacqueline (2020) : La représentation du discours autre. Principes pour une description. Berlin, De Gruyter.
AUTHIER-REVUZ, Jacqueline (1996) : Ces mots qui ne vont pas de soi. Boucles réflexives et non-coïncidences du dire. Paris, Institut Pierre Larousse.
ANSCOMBRE, Jean-Claude&Laurence ROUANNE (éds.) (2020) : Histoires de dire 2. Petit glossaire des marqueurs discursifs formés sur le verbe dire. Berna, Peter Lang, Col. Sciences pour la communication.
BERBINSKI, Sonia (2016) : « La déstructuration du Dit dans le défigement ou Ce que le défigement ne veut pas dire », in Sonia Berbinski, Le Dit et le Non-dit, Frank-furt am Main, Petre Lang, 78-90.
BERBINSKI, Sonia (2019) : De l’approximation. De „à peu près” à „cam asa ceva”, Frank-fut am Main, Peter Lang.
CABRÉ, Theresa (2000) : « Terminologie et linguistique : la théorie des portes », Termi-nologies nouvelles. Terminologie et diversité culturelle 21, 10-15.
DESFONTAINES, Pierre-François guyot ([1726] 1748) : Dictionnaire néologique. Ams-terdam, Michel Charles Le Cené, https://archive.org/details/dictionnaireno00desfuoft/page/n3/mode/2up
DIDEROT, Denis&Jean Le Rond D'ALEMBERT (sous dir.) (1751-1772) : L’Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers est une en-cyclopédie française. Paris, consulté sur : « Édition Numérique Collaborative et Critique de l'Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers de Diderot, D'Alembert et Jaucourt (1751-1772), http://enccre.academie-sciences.fr/encyclopedie/.
FURETIÈRE Antoine (1690) : Dictionnaire Universel, contenant généralement tous les mots françois tant vieux que modernes, et les termes de toutes les sciences et les arts, Rotter-dam, Reinier Leers. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50614b.image
GALATANU, Olga Stefana (2021) : Potentiel argumentatif du vocabulaire juridique et orientation axiologique du discours judiciaire. Conférence plénière au Colloque in-ternational « Langage(s), Discours et Traduction – La justesse de(s)lang(u)age(s), le langage de la justice », Université de Bucarest.
GÉMAR, Jean-Claude (2005) : « De la traduction (juridique) à la jurilinguistique. Fonc-tions proactives du traductologue ». Meta, 50(4). https://doi.org/10.7202/019840ar
GIRARD, Gabriel (1718) : La justesse de la langue : Ou les différentes significations des mots qui passent pour synonymes. Paris, Laurent d’Houry. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50626b.pdf
LAVRIC, Eva (2016) : « Rencontres avec le Dit et le Non-dit tout au long d’une vie de linguiste », in Sonia Berbinski, Le Dit et le Non-dit, Frankfurt am Main, Petre Lang, 14-36.
MÉNAGE, Gilles ([1672] 1676) : Les Observations de M. Ménage sur la Langue Françoise. Paris, Claude Barbin, en ligne https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50787t.image.f2.langFR.
NYCKEES, Vincent (2016) : « Le sens de l’implicite : Unité et diversité des phénomènes d’implicite linguistique », in Sonia Berbinski, Le Dit et le Non-dit, Frankfurt am Main, Petre Lang, 37-57.
PRUVOST, Jean &Jean-François SABLAYROLLES (2019) : Les néologismes. Paris, Presses Universitaires de France, Collection : Que sais-je ?
RENAUD, André (1697) : Manière de parler la langue françoise. Lyon, Claude Rey. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k7884s/f5.item.
ROUANNE, Laurence, ANSCOMBRE, Jean Claude& Georges KLEIBER (éds) (2023) : Histoires de dire 3. Petit glossaire des marqueurs formés sur le verbe «dire». Collections « Linguistique », Berna, Peter Lang. https://www.peterlang.com/document/1309433#BigPicturePanel
SCHWEITZER, Claudia (2016) : « Justesse d’expression et questions de synonymie dans le Dictionnaire néologique (1726) de l’Abbé Desfontaines ». Travaux de linguistique 2 (n° 73), 127-151.
VAUGELAS, Claude Favre de (1647) : Remarques sur la langue françoise. Paris, Pierre le Petit. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k84316s/f2.item
VELICU, Anca Marina & Sonia BERBINSKI, Terminologie(s) et traduction. Les termes de l’environnement et l’environnement des termes, Peter Lang, Frankfurt am Main, 2018
VELICU, Anca-Marina (2016) : « Du „non-dit” à l’indicible, en terminologie », in Sonia Berbinski, Le Dit et le Non-dit, Frankfurt am Main, Petre Lang, 58-67.
WÜSTER, Eugen (1968): The Machine Tool. An Interlingual Dictionary of Basic Concepts. Londres, Technical Press.
Derechos de autor 2024 Çédille, revista de estudios franceses
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png)
Esta obra está bajo licencia internacional Creative Commons Reconocimiento 4.0.