La variación fraseológica en la traducción literaria

  • Carsten Sinner Universität Leipzig
Palabras clave: traducción de fraseologismos, variación diasistemática, percepción, crítica literaria

Resumen

La contribución ilustra, analiza y clasifica los problemas particulares que plantea la variación fraseológica en la traducción literaria. El trabajo se enmarca en los estudios de la Escuela Traductológica de Leipzig, compaginando aspectos translatológicos, particularmente la cuestión de la calidad de la traducción, con una mirada desde la perspectiva de la lingüística de variedades y la translatología perceptiva. El material de estudio está constituido por fraseologismos de diversa índole empleados en textos con aspiración literaria.

Publicado
2023-06-05
Cómo citar
Sinner, C. (2023). La variación fraseológica en la traducción literaria. Revista De Filología De La Universidad De La Laguna, (46), 273-293. https://doi.org/10.25145/j.refiull.2023.46.14
Sección
Artículos