¿Cómo trabajar las colocaciones latinas en el aula? Una propuesta a partir de sus características combinatorias, semánticas y sintácticas
Resumen
El objetivo de este artículo es doble: por una parte, presentar las principales características
combinatorias, semánticas y sintácticas de las colocaciones en latín y, por otra, aportar una serie de explicaciones y ejercicios que permitan a los estudiantes entender su funcionamiento. Para ello, partiremos de la naturaleza restringida de este tipo de combinaciones de palabras. A continuación, profundizaremos en la idea de que son los nombres, y no los verbos, su núcleo semántico. Y, por último, analizaremos la particular contribución sintáctica de cada uno de estos elementos al conjunto. Toda la explicación teórica de nuestra propuesta se acompañará de una serie de actividades prácticas cuyo fin es aprender a identificar, entender y traducir algunas colocaciones con los verbos facere, habere y dare.
Citas
ALONSO, Margarita (2004): Las construcciones con verbo de apoyo, Visor Libros, Madrid.
ALONSO, Zoa (2015): «La expresión latina motus dare. ¿Una colocación con verbo soporte?», en M. T. MUÑOZ - L. CARRASCO (eds.), Miscellanea latina, Sociedad de Estudios Latinos, Madrid, pp. 219-225.
BAÑOS, José Miguel (coord.) (2009): Sintaxis del latín clásico, Liceus, Madrid.
BAÑOS, José Miguel (2012): «Verbos soporte e incorporación sintáctica en latín: el ejemplo de ludos facere», Revista de Estudios Latinos (RELat) 12: 37-57.
BAÑOS, José Miguel (2016): «Las construcciones con verbo soporte en latín: sintaxis y semántica», en E. BORRELL - P. GÓMEZ (eds.), Omnia mutantur, Universitat de Barcelona, Barcelona, pp. 15-39.
BAÑOS, José Miguel y JIMÉNEZ, María Dolores (2017): «‘Arrepentirse’ en el Nuevo Testamento en griego y en latín: el empleo de las construcciones con verbo soporte en la Vulgata», Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos 37 (1): 11-32.
BASSOLS, Mariano ([1956] 1992): Sintaxis Latina,Consejo Superior deInvestigacionesCientíficas, Madrid.
BLÁNQUEZ, Agustín (1985): Diccionario Latín-Español, 3 vols., Sopena, Barcelona.
BODELOT, Colette y SPEVAK, Olga (2018) (dirs.): Les constructions à verbe support en latin, Cahiers du Laboratoire de Recherche sur le Langage, 7, Presses Universitaires Blaise Pascal, ClermontFerrand.
DE MIGUEL, Elena (2006): «Tensión y equilibrio semántico entre nombres y verbos: el reparto de la tarea de predicar», en M. VILLAYANDRE (ed.), Actas del XXXV Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística, Universidad de León, León, pp. 1289-1313.
EDEBÉ (2011): Latín I Bachillerato, Edebé, Barcelona.
GAFFIOT, Félix (1934): Dictionnaire Latin-Français, Hachette-Livre, Paris.
GARCÍA GUAL, Carlos; ANDRÉS, Mariano y MONGE, José Antonio (2010): Latín 1 Bachillerato, Santillana Educación, Madrid.
GARZÓN, Eveling y JIMÉNEZ, María Isabel (2018): «Quaestio: un análisis de la eventividad nominal a partir de sus colocaciones funcionales» en C. BODELOT - O. SPEVAK (dirs.), Les constructions à verbe support en latin, Cahiers du Laboratoire de Recherche sur le Langage, 7, Presses Universitaires Blaise Pascal, Clermont- Ferrand, pp. 53-75.
GLARE, P.G.W. (1968): Oxford Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford.
GROSS, Gaston (1994):«Classes d’objetset description des verbes», Langages 115:15-30,doi: https://doi.org/10.3406/lgge.1994.1684.
GROSS, Gaston (2008): «Les classes d’objets », Lalies 28: 111-165.
GROSS, Maurice (1981): «Les bases empiriques de la notion de prédicat sémantique», Langages 63: 7-52, doi: https://doi.org/10.3406/lgge.1981.1875.
HERRERO, José Luis (2002): «Los verbos soportes:el verbo daren español»,en M. GONZÁLEZ, M. SOUTO, A. VEIGA (coords.), Léxico y gramática, Tris Tram, Lugo, pp. 189-202.
HIGUERAS, Marta (1996): «Aprender y enseñar léxico», en L. MIGUEL - N. SANS (coords.), Didáctica del español como lengua extranjera, 3, Colección Expolingua, Fundación Actilibre, Madrid, pp. 111-126.
HOFMANN, Johann Baptist (1958): El latín familiar (traducido y anotado por J. Corominas), Instituto Antonio de Nebrija, Madrid.
ÍRSULA, Jesús (1994): «¿Entre el verbo y el sustantivo, quién rige a quién? El verbo en las colocaciones sustantivo-verbales» en A. ENDRUSCHAT, M. VILELA, G. WOTJAK (eds.), Verbo e estruturas frásicas / Colóquio Internacional de Linguística Hispânica, Faculdade de Letras do Porto, Porto, pp. 277-286.
JIMÉNEZ, María Isabel (2016): Colocaciones y verbos soporte: semántica y sintaxis del verbo pono [Tesis Doctoral], Universidad Complutense de Madrid, Madrid.
JIMÉNEZ, María Isabel y MELIS, Chantal (2018): «Evolución de las colocaciones causativas emocionales del latín al español», Anuario de Letras. Lingüística y Filología 6 (2): 75-109.
KOIKE, Kazumi (2001): Colocaciones léxicas en el español actual: estudio formal y léxico-semántico, Universidad de Alcalá de Henares, Madrid.
LANGER, Stefan (2005): «A formal specification of Support Verb Constructions», en S. LANGER - D. SCHNORBUSCH, Semantik im Lexikon, Narr, Tübingen, pp. 179-202.
LEWIS, Michael (2000): Teaching Collocation: Further Development in the Lexical Approach, Language Teaching Publications, Hove.
LÓPEZ, Iván (2019): «Las colocaciones verbo-nominales en griego y en latín: una comparación entre César y Jenofonte», Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos 39 (2): 209-225.
MARTÍN, Antonio María (1996): «Dare, auxiliaire lexical en latin», en FRUYT, M. - MOUSSY, C. (eds.), Structures lexicales du latin: actes de la table ronde du VII e Colloque, Presses de l’Université de Paris-Sorbonne, Paris, pp. 149-168.
MARTÍN, Antonio María (2018): «Les emplois de dare comme verbe support: une réévaluation», en C. BODELOT - O. SPEVAK (dirs.), Les constructions à verbe support en latin, Cahiers du Laboratoire de Recherche sur le Langage, 7, Presses Universitaires Blaise Pascal, Clermont-Ferrand, pp. 149-167.
MEL’CUK, Igor (1995): «Phrasemes in Language and Phraseology in Linguistics», en M. EVERAERT - E. J. Van der LIENDEN (eds.), Idioms: Structural and Psychological Perspectives, Lawrence Erlbaum Associates, Hillsadle - Hove, pp. 167-232.
MENDÓZAR, Juan (2015): «Causatividad y construcciones con verbo soporte en latín: el ejemplo de poena afficere», Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos 35 (1): 7-28.
MENDÓZAR, Juan (2020): «Las construcciones con verbo soporte en latín. Estado de la cuestión», Tempus 47: 7-48.
PENADÉS, Inmaculada (2017): «Arbitrariedad y motivación en las colocaciones», Revista de Lingüística Teórica y Aplicada 55 (2): 121-142.
PINKSTER, Harm (2015): The Oxford Latin Syntax.Volume 1:The Simple Clause, Oxford University Press, Oxford.
POMPEI, Anna (2016): «Construction Grammar and Latin: the case of habeo», Pallas 102: 99-108, doi: https://doi.org/10.4000/pallas.3601.
POMPEI, Anna (2018): «Facere saltum ou dare saltum? Verbes supports et noms de mouvement», en C. BODELOT - O. SPEVAK (dirs.), Les constructions à verbe support en latin, Cahiers du Laboratoire de Recherche sur le langage, 7, Presses Universitaires Blaise Pascal, Clermont-Ferrand, pp. 169-186.
RUBIO, Lisardo (1982): Introducción a la sintaxis estructural del latín, Ariel, Madrid-Caracas-México.
SANCHIS, Josefa (2012): Latín 1 Bachillerato, McGraw-Hill, Madrid.
TUR, Cristina (2019): Sintaxis y semántica de los nombres de sentimiento en latín: empleos adverbales y colocaciones [Tesis Doctoral], Universidad Complutense de Madrid, Madrid.
TUR, Cristina (2020): «Una aproximación a la enseñanza de las colocaciones latinas a través de metáforas cognitivas», EClás. 158: 123-140.
VARRÓN (1990):De Lingua Latina. Introducción, traducción y notas de Manuel Antonio Marcos Casquero, Ministerio de Educación y Ciencia y Anthropos, Madrid-Barcelona.
VOX (2002): Diccionario Ilustrado Latín. Latino-Español, Español-Latino, 21ªed., Spes Editorial, Barcelona.
Los autores conservan los derechos de autor y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del trabajo al igual que licenciarlo bajo una Creative Commons Attribution License que permite a otros compartir el trabajo con un reconocimiento de la autoría del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.