La Biblia en el Diccionario de la lengua española a través de la Vulgata latina
Resumen
It is evident that the Latín Bible has had a tremendous influence on the evolution of Christian Latin. It is equally evident that it is not possible to account satisfactorily for the important role of Christian Latin in the early centuries, the Middle Ages and the birth of the Romance Languages.
As an example of these affirmations the author has studied the following Spanish terms and expressions derived from Vulgata: Abismo; Seno de Abraham; Hijos de Adán; Bocado de Adán; Adefesio; Adorar in the sense of bow, bow before (the recently elected Pope); Santo advenimiento; Esperar el santo advenimiento; Lo alto as an equivalent of heaven. Altura as an equivalent of heaven, Altísimo as an equivalent of God; Cizaña as an equivalent of discord.
Los autores conservan los derechos de autor y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del trabajo al igual que licenciarlo bajo una Creative Commons Attribution License que permite a otros compartir el trabajo con un reconocimiento de la autoría del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.