Rigas Velestinlís: poesía y traducción

  • Isabel García Gálvez Universidad de La Laguna
Palabras clave: Rigas Velestinlís

Resumen

The author considers Rigas Velestinlis (1757-1798) one of the creator of the neohellenic literature, after analysing his whole work (traslations and original work) taking into account essential keys such as the literary style of the new Greek nation and the existence of a local literature. This analysis is centred on Rigas΄ poetic production: his translations, his versions and the originality of his love songs which are enclosed in the Greek versions of Rétif de la Bretonnes΄ tales, Σχολείο τῶν ντελικάτων ἐραστῶν (Vienna, 1790) and in relation to Ἒρωτος ἀποτελέσματα (Vienna, 1792).

Citas

GARCÍA GÁLVEZ, Ι. (1998) «Métrica neogriega y poesía oral», Erytheia 19, pp. 163-191.

GARCÍA GÁLVEZ, Ι. (1997) «I. R. Nerulós: la comedia griega en el ámbito fanariota», Revista de Filología de la Universidad de La Laguna 15, pp. 59-69.

MORENO JURADO, J. A. (1998) Antología de la Poesía Griega (Desde el siglo XI hasta nuestros días), Ediciones Clásicas, Madrid.

POLITIS, L. (1993) Historia de la Literatura Griega Moderna (trad. G. Núñez), Madrid.

M. VITTI (1971): Storia della letteratura neogreca, Turín, 1971.

Publicado
1998-06-15
Cómo citar
García Gálvez, Isabel. 1998. Rigas Velestinlís: Poesía Y Traducción. Fortunatae, n.º 10 (junio), 13-39. https://www.ull.es/revistas/index.php/fortvnatae/article/view/3130.
Sección
Artículos