Gramática, traducción y lengua en Ioannis Vilarás (1771-1823)

  • Isabel García Gálvez Universidad de La Laguna
Palabras clave: Ioannis Vilarás, Lengua griega moderna, Traducción

Resumen

La autora presenta en este artículo el opúsculo de Ioannis Vilarás, La lengua romeica, Corfú, 1814, obra de referencia sobre la defensa de la lengua griega hablada. Se analizan sucintamente las propuestas lingüísticas, estilísticas y traductoras del autor que se desprenden de esta obra así como su trascendencia en las letras neogriegas.

Citas

GARCÍA GÁLVEZ (2004): «La fortuna neogriega de los clásicos griegos: La Batracomiomaquia de Ioannis Vilarás (1771-1823)», Fortunatae 14, pp. 27-64.

MORALES ORTIZ, A. (2002): «Seferis y la tradución» en I. García Gálvez (ed.), Grecia y la tradición clásica. Actas del II Congreso de Neohelenistas de Iberoamérica-VII Jornadas de Literatura Neogriega (La Laguna, 30-10/3-11-2001), Universidad de La Laguna, pp. 815-827.

Publicado
2006-01-15
Cómo citar
García Gálvez, Isabel. 2006. «Gramática, Traducción Y Lengua En Ioannis Vilarás (1771-1823»). Fortunatae, n.º 16 (enero), 49-62. https://www.ull.es/revistas/index.php/fortvnatae/article/view/3393.
Sección
Artículos